Episode 11

Oduvijek sam voljela putovati i ići na izlete no u zadnjih nekoliko godina to se prorijedilo iz više razloga. Jedan od njih je i to što do ove godine ni ja ni dečko nismo imali vozačku dozvolu a udomili smo psa prije par godina pa smo bili ograničeni na putovanja vlakom koja su dulja i nisu spretna za jednodnevne izlete. Iako ja obožavam vlakove. Odkad dečko ima vozačku, odlučili smo da ćemo svakih par tjedana ili jednom mjesečno otići na izlet. Ovaj vikend to je bila Ljubljana. U Ljubljani sam bila više puta i jako mi se sviđa. Baš je pravi mali suvremeni grad, s centrom pretvorenim u potpunosti u pješačku zonu, zelenilom, uređenim šetnicama, lijepim dućanima i kafićima i drvećem pokraj rijeke.

Na aplikaciji za prognozu pisalo je da u subotu neće kišiti nego da će samo biti oblačno. Kad smo ujutro krenuli na put čim smo izašli iz Zagreba krenula je blaga kiša i pratila nas do Ljubljane. Srećom bilo je malo auta na autocesti tako da uglavnom nije bila stresna vožnja. Dio autoceste je bio u radovima pa se na tom dijelu vozilo u jednoj traci te mi je dečko tek poslije rekao da je na tom dijelu imao osjećaj da auto ide udesno zbog mokre ceste i nagiba. Dobro da mi to nije rekao u trenutku vožnje jer bi me bez razloga zabrinuo a to ne bi ionako pomoglo. Pas je cijelim putem ležao i bio miran, a ja sam tražila stanice s dobrom muzikom. Kad smo stigli blizu Ljubljane išla sam guglati gdje se možemo parkirati. Pisalo je da gradski parking nije skup s tim da se u subotu nakon 3 popodne ne plaća. No kad smo stigli u grad, vidjeli smo da je malo kaotično. Neke ceste su bile zatvorene za aute i nije bilo slobodnih parkirnih mjesta. Saznali smo da se ovaj vikend održava ljubljanski maraton te da je zato promet preusmjeren i neke ulice zatvorene. Odlučili smo se parkirati u garaži, koja nam je, iako skuplja, sačuvala živce od traženja parkinga po gradu. U subotu je bio dječji maraton te smo vidjeli start osnovnoškolaca. U nedjelju se održavao pravi maraton pa je i bolje da nismo došli u nedjelju.

Ljubljana je u jesen baš romantična. Pogled na dvorac na brežuljku u magli, lišće raznih boja u krošnjama drveća oko rijeke, po kućama i ogradama šetnice uz rijeku. Ulice su bile pune, ali nije vladala nervozna atmosfera. Neki ljudi su šetali, neki obilazili dućane, neki sjedili na kavi ili ranom ručku. Otišli smo prošetati do placa. Sve je mirisalo po mandarinama iako ono čega je najviše bilo, na gotovo polovici štandova, bio je kaki. Dečko je rekao da je sada sezona kakija pa da to nije neobično. No meni je bilo čudno jer nisam znala da se to uzgaja u našim krajevima. Od cvijeća prodavale su se maćuhice koje se na slovenskom zovu maćeha što mi je bilo smiješno. Ne znam znači li maćeha kod njih istu stvar u rodbinskim odnosima ili im samo označava cvijet.

Prošli smo pokraj dućana koji prodaje razne suvenire s motivom zmaja. Zmaj je simbol Ljubljane. U tom dućanu možeš naći sve od lijepih unikatnih šalica i zdjelica, do cekera, majici, pralina i plišanaca. Kupila sam malu kutiju pralina zato što mi je tata idući dan imao rođendan pa da ga iznenadim sitnicom iz Ljubljane. Htjela sam kupiti sebi jednu lijepu keramičku šalicu ali sam se suzdržala od nepotrebnog trošenja.

Prošli smo pored nekog malog restorana s domaćom hranom na žlicu te je dečko odlučio da će si tu uzeti nešto za ručak. Bio je red na ulazu i par stolova koji su bili vani bili su zauzeti pa su neki ljudi dijelili jedan visoki stol. Pokraj je bio antikvarijat koji je imao stol na ulici na kojem si mogao naći različite knjige po jedan euro pa sam to proučavala dok sam čekala dečka. U restoranu su imali samo par stvari na meniju. Jotu, koju su preveli s Istrian stew, ričet, kranjsku kobasicu koju si mogao naručiti s tim jelima ili odvojeno, a za desert su bile štrukle. Dečko se odlučio za jotu s kobasicom te je rekao da mu je super prijalo. Rekao je i da je kobasica odlična. Onda sam se sjetila da su Slovenci zaštitili kranjsku kobasicu tj. da je ušla u registar zaštićenih proizvoda s geografskim podrijetlom već 2015. godine. Hrvati smiju koristiti naziv Kranjska kobasica do 2030. a nakon toga moraju prijeći na neki alternativni naziv.

Neki američki turisti cijelo vrijeme su govorili da oni žele Irish stew jer su valjda krivo pročitali Istrian stew. Meni je to na prvu išlo na živce ali onda sam osvijestila da sam vjerojatno i ja više puta napravila sličnu grešku u drugim državama, a da to nisam znala, pa sam se suzdržala od osude.

U šetnji pokraj rijeke vidjeli smo zanimljivu skulpturu psa koju sam već prošli put uočila. Odlučili smo ovaj put otići do parka Tivoli. Tamo smo se šetali i ugledali pitomu vjevericu koja je skakutala po livadi i stablima. Moj pas ju je vidio, ali nije bio zainteresiran. Nakon nekoliko sati šetanja odlučili smo sjesti na kavu. Sjeli smo u simpatičan kafić u blizini. Za susjednim stolom, par Slovenaca je pričalo dosta glasno pa smo ih mogli čuti. Dečko me pitao razumijem li i koliko. Rekla sam da iako imam dojam da bi trebala razumjeti, zapravo razumijem neke riječi ali ne bih mogla reći ni o čemu su razgovarali. Slovenci uglavnom bolje pričaju hrvatski nego mi slovenski. Kad sam išla platiti kavu, uzela sam besplatne bookmarke s fora ilustracijom prašume i majmuna.

Odlučili smo polako krenuti za Zagreb, jer je već bilo pet popodne i bili smo zadovoljni zbog lijepog izleta, ali i umorni od cjelodnevne šetnje.

Vocabulary:

oduvijek - always (adverb)

putovati -- to travel (verb)

ići -- to go (verb)

izlet -- trip (noun)

godina -- year (noun)

prorijediti se -- to become less frequent (verb)

razlog -- reason (noun)

dečko -- boyfriend (noun)

vozačka dozvola -- driver's license (expression)

udomiti -- to adopt (verb)

pas -- dog (noun)

putovanje -- travel (noun)

vlak -- train (noun)

dulji -- longer (adjective)

spretan -- convenient (adjective)

jednodnevan - one day (adjective)

obožavati -- to adore (verb)

odlučiti -- to decide (verb)

izlet -- trip (noun)

jesen -- autumn (noun)

zima -- winter (noun)

vikend -- weekend (noun)

Ljubljana -- Ljubljana (noun)

grad -- city (noun)

sviđati se -- to like (verb)

suvremen -- modern (adjective)

centar -- center (noun)

u potpunosti - completely, entirely (adverb)

pješačka zona -- pedestrian zone (expression)

zelenilo -- greenery (noun)

uređen -- organized (adjective)

šetnica -- promenade (noun)

lijep -- beautiful (adjective)

dućan -- store (noun)

kafić -- cafe (noun)

drveće -- trees (noun)

pokraj - next to (adverb)

rijeka -- river (noun)

prognoza -- forecast (noun)

kišiti - to rain (verb)

subota -- Saturday (noun)

oblačno -- cloudy (adjective)

krenuti -- to go (verb)

put -- journey (noun)

blaga kiša -- light rain (noun)

pratiti - to follow (verb)

srećom - luckily (adverb)

malo -- few (adverb)

autocesta -- highway (noun)

uglavnom - mostly (adverb)

stresna -- stressful (adjective)

vožnja -- drive (noun)

radovi -- roadworks (noun)

traka -- lane (noun)

osjećaj -- feeling (noun)

auto -- car (noun)

udesno - to the right (adverb)

mokar -- wet (adjective)

cesta -- road (noun)

nagib -- slope (noun)

trenutak - moment (noun)

bez razloga - for nothing, for no reason (expression)

zabrinuti -- to worry (verb)

ionako - anyway (adverb)

pomoći - to help (verb)

pas -- dog (noun)

cijelim putem - the whole trip (expression)

mirno -- calmly (adverb)

tražiti - look for (verb)

stanica - radio station (noun)

muzika -- music (noun)

blizu - close to (adverb)

guglati - to google (verb)

parkirati -- to park (verb)

gradski parking -- city parking (expression)

skup -- expensive (adjective)

kaotično -- chaotic (adjective)

zatvoren - closed (adjective)

ceste -- roads (noun)

auto -- car (noun)

slobodno - free, empty (adjective)

parkirno mjesto -- parking space (expression)

vikend -- weekend (noun)

maraton -- marathon (noun)

preusmjeren - redirected, diverted (adjective)

promet -- traffic (noun)

garaža -- garage (noun)

sačuvati - to save (verb)

traženje - searching (noun)

živci -- nerves (noun)

dječji -- children's (adjective)

start -- start (noun)

osnovnoškolci -- primary school students (noun)

maraton -- marathon (noun)

baš - really, quite (adverb)

romantičan -- romantic (adjective)

pogled -- view (noun)

dvorac -- castle (noun)

brežuljak -- hill (noun)

magla -- fog (noun)

lišće -- leaves (noun)

boje -- colors (noun)

krošnje -- treetops (noun)

ograde -- fences (noun)

šetnica -- promenade (noun)

atmosfera -- atmosphere (noun)

dućani -- stores (noun)

kava -- coffee (noun)

rani ručak -- early lunch (noun)

plac -- market (noun)

mirisati po - to smell like (verb)

štand - stand (noun)

mandarina -- mandarin (noun)

kaki -- persimmons (noun)

sezona - season ( noun)

neobično - unordinary, strange (adjective)

čudno - strange (adjective)

uzgajati - cultivate, grow (verb)

kraj - region (noun)

cvijeće -- flowers (noun)

maćuhice -- pansies (noun)

maćeha - mother in law (noun)

smiješno -- funny (adjective)

rodbinski odnosi -- family relations (expression)

cvijet -- flower (noun)

dućan -- store (noun)

prodavati -- to sell (verb)

suveniri -- souvenirs (noun)

motiv -- motif (noun)

zmaj -- dragon (noun)

unikatan -- unique (adjective)

šalica -- cup (noun)

zdjelica -- bowl (noun)

ceker -- tote bag (noun)

majica -- t-shirt (noun)

praline -- pralines (noun)

plišanac -- plush toy (noun)

kupiti -- to buy (verb)

kutija -- box (noun)

tata -- dad (noun)

rođendan -- birthday (noun)

iznenaditi -- to surprise (verb)

sitnica -- small gift (noun)

suvenir -- souvenir (noun)

keramička šalica -- ceramic cup (expression)

suzdržati se - refrain yourself (verb)

nepotrebno - unnecessary (adjective)

trošiti -- to spend (verb)

proći -- to pass (verb)

restoran -- restaurant (noun)

domaća hrana -- homemade food (noun)

žlica -- spoon (noun)

jelo na žlicu - stew, soup (something you eat with a spoon) (expression)

ručak -- lunch (noun)

red -- line (noun)

ulaz - entrance (noun)

stol -- table (noun)

zauzet -- occupied (adjective)

visoki stol - high table (expression)

antikvarijat -- antiquarian bookshop (noun)

knjige -- books (noun)

po euro -- euro each (noun)

proučavati -- to examine (verb)

meni -- menu (noun)

jota -- Istrian stew (noun)

ričet -- barley stew (noun)

kranjska kobasica -- Carniolan sausage (noun)

naručiti -- to order (verb)

jelo -- dish (noun)

odvojeno -- separately (adverb)

desert -- dessert (noun)

štrukle -- strudel (noun)

prijati -- to enjoy something(verb)

kobasica -- sausage (noun)

sjetiti se - to remember (verb)

zaštititi -- to protect (verb)

proizvod -- product (noun)

geografsko podrijetlo -- geographical origin (expression)

alternativni naziv - alternative name (expression)

američki - american (adjective)

cijelo vrijeme - the whole time (expression)

turist -- tourist (noun)

željeti - to want (verb)

krivo - wrongly (adverb)

pročitati - to read (verb)

ići na živce-- to annoy (expression)

sličan - similar (adjective)

greška -- mistake (noun)

država -- country (noun)

osuda - condemnation, disaproval (noun)

osuditi - to judge (verb)

skulptura -- sculpture (noun)

pas -- dog (noun)

park Tivoli -- Tivoli park (noun)

pitom - gentle, tamed (adjective)

vjeverica -- squirrel (noun)

livada -- meadow (noun)

stablo -- tree (noun)

interesirati se -- to be interested (verb)

kava -- coffee (noun)

simpatičan - nice (adjective)

kafić -- café (noun)

glasno -- loudly (adverb)

u blizini - near (adverb)

razumjeti -- to understand (verb)

razgovarati - to talk about (verb)

riječ -- word (noun)

bolje - better (adverb)

pričati -- to speak (verb)

platiti -- to pay (verb)

uzeti - to take (verb)

besplatan -- free (adjective)

bookmark -- bookmark (noun)

fora - cool (adjective)

ilustracija - illustration (noun)

prašuma -- rainforest (noun)

majmun -- monkey (noun)

krenuti -- to start (verb)

polako - slowly (adverb)

zadovoljan -- satisfied (adjective)

umoran -- tired (adjective)

izlet -- trip (noun)

cjelodnevni - whole day's (adjective)

šetnja -- walk (noun)

Exercises

Translate these phrases :

P.S Just remember, if it's too difficult, you can help yourself with online translation tools. The important thing is to write it down. You can also write to me at croatianwitheva@gmail.com if you have any questions :)

  1. Let's park in the public parking lot because the garage is too expensive.
  2. It is stressful to drive in light rain especially if there is roadwork and only one open lane.
  3. The traffic was redirected because of the marathon and there were no available parking spaces.
  4. Fog around the castle creates a romantic atmosphere.
  5. Zmaj je simbol Ljubljane.
  6. She loves buying small gifts when she goes on her travels.
  7. He loves eating homemade food, especially Istrian stew or barley stew with Carniolan sausage.
  8. All the tables were occupied so we ate at the high table that we shared with an American couple.
  9. I love traveling by train even though it is not convenient for one day trips.
  10. Tourists with stupid questions annoy him even though he doesn't judge them.
  11. The slope was not too steep so I worried for no reason.
  12. I like to google the forecast before every trip.
  13. Slovenian people speak better Croatian than Croatian speak Slovenian.
  14. Every contemporary city should make its center a pedestrian zone.