Episode 25

U nedjelju smo se probudili oko 8 kako bismo otišli na jutarnji izlet na advent u Samobor. Samobor je gradić koji se nalazi na manje od pola sata od Zagreba. Jedan je od naljepših hrvatskih malih gradova. Nalazi se na obroncima Samoborske gore, a kroz njega prolazi potok Gradna. Zbog lijepe arhitekture i prirode, Zagrepčani često odlaze tamo na vikend u šetnju ili na kavu i kremšnite. Kremšnite su samoborski kolač koji ima status nematerijalnog kulturnog dobra. Sastoji se od dva sloja lisnatog tijesta, između kojih je sloj slastičarske kreme, a iznad je tanji sloj šlaga. Zadnjih se godina mnogi Zagrepčani, koji traže mirniji život, a žele biti blizu Zagreba radi posla i događanja, sele se u Samobor i okolicu. Tj. oni koji su to mogu priuštiti jer nekretnine u Samoboru nisu baš jeftine.

Nedjelja je bila poseban dan zbog još jednog razloga. Bio je rođendan našeg psa Cortada, i to četvrti. S jedne strane, 4 godine mi se čini puno jer ga i dalje doživljavam kao da je štene. Stalno traži da ga se mazi, i ima neke navike koje su mu ostale od kad smo ga udomili. Recimo oduvijek ima problema s želucem i jede halapljivo kao da će mu netko oteti hranu pa uvijek proguta puno zraka. I zato nakon svakog obroka očekuje da mu masiras trbuh dok se ne podrigne. Dođe do tebe i gleda te ozbiljno dok ga ne kreneš maziti, i tek nakon što se barem jednom podrignuo, ode leći da malo ubije oko nakon obroka. S druge strane, čini mi se kao da je s nama oduvijek. Uopće se ne mogu sjetiti kako je bilo prije njega.

Uglavnom, nakon ove digresije, da se vratim na početak i izlet u Samobor. U Zagrebu je bilo prilično zima kad smo se spustili iz zgrade i sjeli u auto. Čim smo prešli Savski most zamaglila su se stakla od pada temperature. Na cesti nije bio veliki promet u našem smjeru, a na radiju su puštali veselu božićnu muziku i pa sam pjevušila i baš sam bila dobre volje. Što smo se više približavali Samoboru više je izgledalo kao da idemo u Mordor. Magla i sivilo. No ni to mi nije promijenilo raspoloženje. Parkirali smo se u centru bez problema, i tražili imali li neka informacija u vezi naplate parkinga. Ugledali smo tablu na kojoj je pisalo da je vikendom tijekom adventa besplatan parking. Kad sam izašla iz auta, bila sam presretna što sam se zabundala i obukla svoj najdeblji džemper i nove buce jer je bilo nula stupnjeva. Dok smo hodali prema glavnog trgu, sreli smo samo par ljudi na ulicama. Bilo je jako tiho i mirno. No kako smo se približavali glavnom trgu, čuli smo kako dopire muzika s božićnog sajma. Stigli smo na glavni trg gdje su u centru postavljeni štandovi i razna božićna dekoracija. Na štandovima možeš naručiti kobasice, fritule, kuhano vino, punč i ostale tipične adventske specijalitete. Svidio mi se njihov izbor božićne muzike i to što nije preglasna pa možeš normalno pričati, a ne kao na nekim adventskim lokacijama u Zagrebu gdje glazba trešti pa se moraš nadvikivati. Još nije bilo ljudi na trgu budući da je bilo jako zima, pa su ljudi uglavnom sjedili unutra u kafićima i slastičarnicama na trgu. Otišli smo do ulice koji Samoborci zovu Klanjac koja je tik do trga. Zanimljivost te ulice je da su je ukrasili sami stanari. Tamo žive vinar, fotograf, ugostiteljica, dvije knjigovotkinje i automehaničar. Oni su pokrenuli projekt pod nazivom Minglanje na Klanjcu. Vlasnica kavane i hotela Livadić i poznati samoborski vinar došli su lani na tu zgodnu ideju koja se tako svidjela Samoborcima da su ih zamolili da ponove ove godine. Susjedi koja se u slobodno vrijeme bavi restauracijom namještaja i uređenjem interijera prepušten je dio uređenja ulice. Zajedno s mužem fotografom ukrasila je ulicu raznim uglavnom ručno rađenim ukrasima, a ideja je bila koristiti prirodne materijale poput drva. Meni su se svidjeli drveni čovječuljci. To su zapravo drvene daske s naslikanim licima i s pravim kapama i šalovima. Na kraju ulice postavili su šank, gdje se mogu naručiti tipična jela za ovu regiju poput kobasica i štrukla, kao i vino i bermet iz vinarije. Na toj lokaciji, svakog vikenda ujutro djecu dočekuje djed Božićnjak kod saonica na ulazu u ulicu, a u dvorištu jedne obitelji organizirano je čitanje priča, kreativne i edukativne radionice za djecu kao i radionice cirkuskih vještina.

Nakon šetnje trgom, krenuli smo u smjeru kina koje se nalazi kod šetnice uz potok. Sada su uz potok postavili štandove s ukrasima, domaćim medom i samoborskim medenjacima i velike figure sobova koje su se svidjele mom dečku. Medenjaci su, kako im samo ime kaže, tradicionalni slatki kolačići koji se pripremaju s medom i začinima poput cimeta, đumbira, klinčića, muškatnog oraščića, zvjezdanog anisa i papra koji su tipični za božićno vrijeme. Uz samu zgradu od kina, postavili su klizalište, a osim klizanja možeš se spuštati ledenim toboganom. Djeca su se sanjkala, klizala i zezala dok su roditelji razgovarali i naslikavali se uz kavu i fritule. Na kraju izleta otišli smo kupiti kremšnitu za mog dečka i Jelačić šnitu za van za moju mamu jer nam je posudila auto za ovaj lijepi zimski izlet.

Vocabulary

nedjelja - Sunday (noun)

jutro - morning (noun)

probuditi - to wake up (verb)

oko - around (preposition)

otići - to go (verb)

advent - advent (noun)

Samobor - Samobor (proper noun)

gradić - small town (noun)

koji - which (relative pronoun)

nalaziti - to be located (verb)

pola - half (noun)

sat - hour (noun)

Zagreb - Zagreb (proper noun)

jedan - one (pronoun)

od - of (preposition)

naljepši - the most beautiful (adjective)

posjetiti - to visit (verb)

obronak - foothill (noun)

gora - mountain (noun)

potok - stream (noun)

prolaziti - to pass (verb)

lijepa - beautiful (adjective)

arhitektura - architecture (noun)

priroda - nature (noun)

Zagrepčanin - person from Zagreb (noun)

često - often (adverb)

odlaziti - to go (verb)

vikend - weekend (noun)

šetnja - walk (noun)

kava - coffee (noun)

samoborski - from Samobor (adjective)

kolač - cake (noun)

status - status (noun)

nematerijalno kulturno dobro - intangible cultural heritage (expression)

sastojati se - to consist (verb)

sloj - layer (noun)

lisnato tijesto - puff pastry (noun)

slastičarska krema - pastry cream (noun)

šlag - whipped cream (noun)

zadnji - last (adjective)

godine - years (noun)

mnogi - many (adjective)

tražiti - to search, to seek (verb)

mirniji - calmer (adjective)

život - life (noun)

željeti - to want (verb)

biti - to be (verb)

blizu - close (preposition)

radi - for (preposition)

posao - work (noun)

događanja - events (noun)

seliti se - to move (verb)

okolica - surroundings (noun)

poseban - special (adjective)

rođendan - birthday (noun)

pas - dog (noun)

četvrti - fourth (adjective)

strana - side (noun)

doživljavati - to perceive (verb)

štene - puppy (noun)

tražiti - to request (verb)

maziti - to pet (verb)

navika - habit (noun)

želudac - stomach (noun)

halapljivo - greedily (adverb)

progutati - to swallow (verb)

zrak - air (noun)

masirati - to massage (verb)

trbuh - belly (noun)

podrigivati - to burp (verb)

ležati - to lie down (verb)

ubiti oko - to take a nap (expression)

sjetiti se - to remember (verb)

prije - before (adverb)

zima - cold (noun)

spustiti se - to descend (verb)

zgrada - building (noun)

sjesti - to sit down (verb)

auto - car (noun)

prijeći - to cross (verb)

most - bridge (noun)

zamagliti - to fog up (verb)

staklo - glass (noun)

pad - fall, drop (noun)

temperatura - temperature (noun)

cesta - road (noun)

promet - traffic (noun)

radio - radio (noun)

puštati - to play (verb)

vesela - happy (adjective)

muzika - music (noun)

pjevušiti - to croon (verb)

dobar - good (adjective)

volja - mood (noun)

približavati se - to approach (verb)

Mordor - Mordor (proper noun)

magla - fog (noun)

sivilo - dullness (noun)

parkirati - to park (verb)

centar - center (noun)

informacija - information (noun)

naplata - payment (noun)

parking - parking (noun)

tabla - sign (noun)

vikendom - on weekends (adverb)

besplatan - free (adjective)

presretan - very happy (adjective)

zabundati - to bundle up (verb)

džemper - sweater (noun)

buca - winter boot (noun)

nula - zero (noun)

hodati - to walk (verb)

trg - square (noun)

sresti - to meet (verb)

muzika - music (noun)

tiho - quietly (adverb)

mirno - peacefully (adverb)

božićni štand - Christmas stall (noun)

naručiti - to order (verb)

kobasica - sausage (noun)

fritula - fritter (noun)

kuhano vino - mulled wine (noun)

punč - punch (noun)

specijalitet - specialty (noun)

svidjeti se - to like, to appeal to (verb)

izbor - choice (noun)

božićna muzika - Christmas music (noun)

preglasna - too loud (adjective)

nadvikivati se - to shout over (verb)

adventske lokacije - Christmas market locations (noun)

treštati - to blast (verb)

trg - square (noun)

sjediti - to sit (verb)

unutra - inside (adverb)

kafić - café (noun)

slastičarnica - pastry shop (noun)

ulica - street (noun)

Samoborci - people from Samobor (noun)

zvati - to call (verb)

tik - right next (adverb)

dekorirati - to decorate (verb)

stanar - tenant (noun)

vinar - winemaker (noun)

fotograf - photographer (noun)

ugostiteljica - female host, restaurateur (noun)

knjigovotkinja - female accountant (noun)

automehaničar - mechanic (noun)

projekt - project (noun)

minglanje - mingling (noun)

vlasnica - female owner (noun)

kavana - café, (noun)

hotel - hotel (noun)

zgodna ideja - clever idea (expression)

svidjeti se - to like, to appeal (verb)

zamoliti - to ask, to request (verb)

ponoviti - to repeat (verb)

susjed - neighbor (noun)

restauracija - restoration (noun)

namještaj - furniture (noun)

uređivanje - decoration, arranging (noun)

prepuštati - to entrust (verb)

uređenje - arrangement, decoration (noun)

drvo - wood (noun)

čovječuljak - little man (noun)

drvena daska - wooden plank (noun)

naslikati - to paint (verb)

lica - faces (noun)

kapa - cap (noun)

šal - scarf (noun)

šank - bar, counter (noun)

naručiti - to order (verb)

tipičan - typical (adjective)

jelo - dish, meal (noun)

regija - region (noun)

kobasica - sausage (noun)

štrukli - typical pastry dish from Zagorje filled with cottage cheese (noun)

vino - wine (noun)

bermet - vermouth (noun)

djed Božićnjak - Santa Claus (noun)

saonice - sleigh (noun)

dvorište - yard (noun)

čitanje priča - storytelling (expression)

kreativne radionice - creative workshops (noun)

edukativne radionice - educational workshops (noun)

radionica cirkuskih vještina - circus skills workshop (noun)

kino - cinema (noun)

štandovi - stalls (noun)

ukrasi - decorations (noun)

domaći med - local honey (noun)

samoborski medenjaci - Samobor honey cookies, gingerbread (noun)

figura - figure (noun)

sob - reindeer (noun)

svidjeti se - to like (verb)

medenjak - gingerbread cookie (noun)

tradicionalni - traditional (adjective)

slatki kolačić - sweet cookie (noun)

pripremati - to prepare (verb)

začini - spices (noun)

cimet - cinnamon (noun)

đumbir - ginger (noun)

klinčić - clove (noun)

muškatni oraščić - nutmeg (noun)

zvjezdasti anis - star anise (noun)

papar - pepper (noun)

božićno vrijeme - Christmas time (expression)

klizalište - ice rink (noun)

klizati - to ice skate (verb)

sanjkati se - to sled (verb)

ledeni tobogan - ice slide (noun)

Jelačić šnita - Jelačić cake (noun) creamy dessert consisting of two layers of sponge cake with heavy chocolate cream in between, and chocolate frosting on top

posuditi - to lend (verb)

izlet - trip (noun)

Exercises

  1. Kids were ice skating, and adults were eating fritters and honey cookies.
  2. Can you lend me your car for the trip? Mine broke down.
  3. The woman who decorated the street with handmade wooden toys restores furniture in her free time.
  4. She said she likes going to creative workshops because she can pick up new skills and meet interesting, like-minded people.
  5. It is a clever idea to create a Christmas market in your street where you can promote your business while hanging out with people from your neighborhood.
  6. The music was blasting, so I couldn't hear a word you were saying.
  7. The Christmas market stalls usually offer sausages, mulled wine, and punch, so you can warm up while singing Christmas songs.
  8. If you want to go to the mountains, you should bundle up and bring a thermos.
  9. The windows of the car fogged up as we were crossing the bridge.
  10. I heard that in some cultures, it is considered polite to burp after a meal.
  11. This cake is made with two layers of puff pastry filled with pastry cream and whipped cream. It has been proclaimed an intangible cultural heritage.
  12. Some people prefer city life and buy a big flat in the city center, while others buy a house in nature near a small city. I can't afford either.